Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

находится в левом

  • 1 document icon

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > document icon

  • 2 document icon

    English-Russian dictionary of computer science and programming > document icon

  • 3 origin

    1. происхождение
    2. начальный адрес
    3. начало отсчета
    4. исходящий пункт

     

    исходящий пункт

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    начало отсчета
    Позиция на экране дисплея, от которой начинаются все системы координат. Обычно находится в левом верхнем углу экрана.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    начальный адрес

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > origin

  • 4 Haldensleben

    Хальденслебен, город в федеральной земле Саксония-Анхальт. Расположен на р. Оре (Ohre), левом притоке Эльбы и на Среднегерманском канале. Окружён лесами. Основные отрасли экономики: керамическая, строительная (производство кирпича) промышленность, обработка добываемого в близлежащей каменоломне материала, интенсивное сельскохозяйственное производство (выращивание сахарной свеклы), туризм. Достопримечательности: ратуша в стиле классицизма (1815-1823), первоначально – барочная постройка (1703). Перед ратушей копия скульптуры Роланда-всадника (reitender Roland), оригинал (1528) находится в городском музее. Единственная статуя такого рода в Германии – неизвестный автор впервые придал лицу всадника индивидуальные черты, преодолев традицию Средневековья к символизации изображения. Позднеготическая церковь Св. Девы Марии (Marienkirche, XIV-XV вв.), значительно перестроенной после пожара 1665 г. Фрагменты городского укрепления со Штендальскими воротами (Stendaler Tor, XVI в.) и надвратной Бюльстрингской башней (Bülstringer Torturm XIV в.). В окрестностях находится Хальденслебенский лес (Haldenslebener Forst) с большим количеством мегалитов (доисторических могильников из огромных каменных глыб). Обширный ландшафтный парк (с 1810). Первое упоминание в хронике деревни Альт-Хальденслебен с крепостью X в. В середине XII в. герцогом Генрихом Львом осуществляется планомерная закладка города Ной-Хальденслебен Sachsen-Anhalt, Elbe, Mittellandkanal, Heinrich der Löwe, Roland

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Haldensleben

  • 5 crossed foxtrot hold

    1. скрещенная фокстротная позиция

     

    скрещенная фокстротная позиция
    Позиция в парном фигурном катании и танцах на льду, похожая на открытую или фокстротную позицию, только правая рука партнера находится за партнершей, и его правая кисть лежит на ее правом бедре, а левая рука партнерши находится за партнером, и ее левая кисть лежит на его левом бедре.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    crossed foxtrot hold
    Dance position used in pair figure skating and ice dancing, in which the partners are in the same hold as open or foxtrot hold, except that the man’s right arm passes behind the lady and his right hand is on her right hip, and the lady’s left arm passes behind the man and her left hand is on his left hip.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > crossed foxtrot hold

  • 6 Transdanubien

    n
    XXI и XXII районы - часть территории Вены, которая расположена на левом берегу Дуная (основная часть Вены находится на правом берегу) [разг. назв. от лат. trans - "по ту сторону"]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Transdanubien

  • 7 Hälfte, die

    (der Hälfte, die Hälften)
    1) половина (одна вторая часть чего-л.)

    die Hälfte des Gewinns — половина [одна вторая часть] дохода [выручки]

    Er zerschnitt den Apfel in zwei Hälften. — Он разрезал яблоко пополам [на две половинки].

    Ich habe schon mehr als die Hälfte des Geldes ausgegeben. — Я уже истратил больше половины денег.

    Kinder bezahlen die Hälfte des Fahrpreises. — Дети оплачивают половину стоимости проезда.

    Die Verhandlungen finden in der ersten Hälfte des Monats statt. — Переговоры состоятся в первой половине месяца.

    Eine Hälfte des Manuskripts ist fertig, die andere folgt. — Одна половина рукописи готова, другая последует.

    Die Ausgaben wurden auf die Hälfte reduziert. — Расходы были сокращены наполовину.

    Das Glas ist nur bis zur Hälfte gefüllt. — Стакан наполнен только до половины [наполовину].

    Die Hälfte des Lebens ist verstrichen. — Половина жизни прошла. / Половина жизни позади.

    Der Feldweg zum Dorf ist zur Hälfte kürzer als die Landstraße. — Дорога в деревню через поле наполовину короче, чем по шоссе.

    Die Kosten der Bauvorhaben werden je zur Hälfte von den beiden Seiten getragen. — Расходы по строительству обе стороны несут поровну.

    2) разг. примерно половина, наполовину

    Der Fluss teilt die Stadt in zwei Teile, die größere Hälfte der Stadt liegt am rechten Ufer, die kleinere Hälfte liegt am linken Ufer des Flusses. — Река делит город на две части, бо́льшая половина города находится на правом берегу, меньшая половина - на левом берегу реки.

    Ich habe von dem Vortrag nur die Hälfte verstanden. — Я понял доклад только наполовину.

    Von dem, was er behauptet, muss man gut die Hälfte abstreichen. — Из того, что он утверждает, добрую половину нужно не принимать во внимание.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hälfte, die

  • 8 histone genes

    Гистоновые гены — гены, контролирующие образование гистонов. Г. г. не содержат интронов, характеризуются высокой повторяемостью и собраны в кластеры. В зависимости от вида, к которому принадлежит данный организм, количество копий Г. г. колеблется от 50 до 800 на гаплоидный геном. У дрозофилы, напр., имеется ок. 110 копий, локализованных в левом плече хромосомы
    2. У человека семейство Г. г. находится в хромосоме
    7. Один полный набор Г. г. образует одну единицу транскрипции (см. Транскрипции единица), транскрибирующуюся в полицистронную иРНК.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > histone genes

  • 9 zoned format

    = zoned decimal format
    зонный формат [представления десятичных чисел]
    числа представляются в коде EBCDIC; каждый байт зонного формата содержит десятичную цифру в правом полубайте и зонный код 1111 (шестнадцатеричное F) в левом. Исключение составляет самый правый байт, где вместо зонного кода находится код знака. Например, число +123 в этой нотации будет храниться как F1 F2 С3, а -345 - как F3 F4 D5. Зонный формат был впервые введён на машинах IBM System/360 для финансовых и экономических вычислений.
    Syn:
    см. тж. BCD, packed decimal

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > zoned format

  • 10 inset

    1. ['ɪnset] сущ.
    1)
    а) вкладка, вкладыш ( в газете)
    б) вкладка, вклейка ( в книге)

    In the top left hand corner there is an inset showing Beijing at a larger scale. — В верхнем левом углу находится врезка с крупномасштабной картой Пекина.

    3) приток, прилив
    2. [ɪn'set] гл.; прош. вр., прич. прош. вр. inset
    вставлять; вкладывать

    A detailed street plan of the city is inset in(to) a corner of the area map. — В углу карты района помещён подробный план города.

    Англо-русский современный словарь > inset

  • 11 Ilmenau

    Ильменау, город в федеральной земле Тюрингия. Расположен на реке Ильм (Ilm), левом притоке реки Зале в предгорьях Тюрингского леса. Курорт, популярный центр зимнего спорта и туризма. Ильменау и его окрестности связаны с именем Гёте: с 1176 г. он неоднократно бывал здесь в качестве ваймарского министра для расследования коррупции местных чиновников, способствовал проведению социальных реформ, посвятил одно из своих стихотворений жителям города ("Ilmenau"). Вблизи Ильменау на горе Кикельхан (Kickelhahn, 861 м.) находится домик Гёте (Goethe-Häuschen), где поэт написал своё знаменитое стихотворение "Горные вершины" ("Über allen Gipfeln ist Ruh..."). Через Ильменау проходят "Дорога классиков" ("Klassikerstraße") и туристические маршруты "По следам Гёте" ("Auf Goethes Spuren"). Традиционные отрасли промышленности с XVIII-XIX вв.: стеклодувная для нужд медицины, фарфоровая. Технический университет. Статус города под названием Ylmenaw с 1340 г., первое упоминание в хронике в 1273 г. Thüringen, Thüringer Wald, Saale, Goethe Johann Wolfgang von, Technische Universität Ilmenau, Goethestadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ilmenau

  • 12 Speyer

    Шпайер, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на левом берегу Рейна, в плодородной Верхнерейнской долине (Oberrheinebene). Один из старейших городов Германии: в 1990 г. отметил 2000-летний юбилей. Символ города – романский собор. Речной порт. Центр виноделия, основные отрасли промышленности: табачная, деревообрабатывающая, самолётостроение. Среди специализированных учебных заведений – высшая школа управления (Fachhochschule für Verwaltungswissenschaften). В 14 км от Шпайера находится парк развлечений Хаслох (Holiday-Freizeitpark Haßloch), по Рейну летом курсируют прогулочные суда. Первое упоминание около 30 г. до н.э., возник на месте кельтского поселения, позже римского города Civitas Nemetum. В VII в. появилось франконское название Spira (королевский пфальц и резиденция епископа). В 1294-1797 гг. Шпайер был вольным имперским городом, в котором состоялось 50 заседаний рейхстага Rheinland-Pfalz, Kaiserdom zu Speyer, Historisches Museum der Pfalz, Reichstag 1), Pfalz, Freie Stadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Speyer

См. также в других словарях:

  • Daily Lux на Левом Береге — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: район метро Левобережная, Киев, 02 …   Каталог отелей

  • Киевский Академический театр драмы и комедии на левом берегу Днепра — Координаты: 50°27′12″ с. ш. 30°35′58″ в. д …   Википедия

  • Киевский академический театр драмы и комедии на левом берегу Днепра — Координаты: 50°27′12″ с. ш. 30°35′58″ в. д. /  …   Википедия

  • Бырклинский утес — находится на левом берегу реки Амур, между устьями рек Мал. Горбины и Амазара; представляет собой отвесные скалы, состоящие из темно серого, плотного, глинистого сланца с прожилками кварца и тянущиеся на протяжении версты, у подножья их река… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БИЮК КАРАМУН, гора — Находится на левом берегу реки Черной в двух с половиной км к северо западу от села Широкого. Известно и другое ее название Карамун Кая. Топоним тюркского происхождения. Вероятнее всего, в его основе лежит название родового имени туркменов… …   Топонимический словарь Севастополя

  • ВЕРХНЕСАДОВАЯ, ж/д станция — Находится на левом берегу реки Бельбек в районе села Верхесадового, по которому и названа. Старое, до переименования, название этой ж/д станции Бельбек …   Топонимический словарь Севастополя

  • КАРШИ-БАИР, урочище — Находится на левом склоне Бельбекской долины в одном км к югу от села Верхнесадового и в полутора км к востоку юго востоку от ж.д. станции Верхнесадовая. В переводе с тюркского означает склон противоположной стороны . Видимо, название было дано… …   Топонимический словарь Севастополя

  • Каменское городище —     находится на левом берегу Днепра напротив г. Никополь (УССР) в области сосредоточения скифских царских курганов. Укреплено земляными валами и рвами, имеет акрополь (Знаменское городище). Известно с 16 в., исследовалось Б.Н.Граковым в… …   Археологический словарь

  • Зарубино (Джидинский район) — Село Зарубино …   Википедия

  • СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ —     СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ созданная Э. Бэтом формальная разрешающая процедура для формул логики высказываний и логики предикатов.     Семантическая таблица состоит из двух (сопряженных) столбцов: в левом столбце пишутся формулы, соответствующие… …   Философская энциклопедия

  • Зарубино (село, Джидинский район) — Село Зарубино Страна РоссияРоссия Субъект федерации …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»